Рус | Бел
На связи
с регионами России

Сотрудничество
с Издательским домом «Звязда»
Антология Белорусская поэзия «ИЗ ВЕКА В ВЕК»

Антология Белорусская поэзия «ИЗ ВЕКА В ВЕК»

Антология Белорусская поэзия «ИЗ ВЕКА В ВЕК»

Язык книги: белорусский ;русский

Издательство: Москва. Пранат

Дата первой публикации: 2003

ISBN: 5-94862-003-4

Составители: Алесь Кожедуб и Любовь Турбина.
Эта книга – антология белорусской поэзии второй половины ХХ столетия. Прежде всего она даёт возможность ознакомиться с творчеством белорусских поэтов послевоенного поколения, – тех, без кого невозможно представить себе белорусскую поэзию: Владимир Короткевич, Нил Гилевич, Анатолий Вертинский, Рыгор Бородулин, Геннадий Буравкин, Михаил Стрельцов, Данута Бичель, Анатолий Гречанников, Вера Верба, Таисия Бондарь, Ольга Ипатова, Владимир Некляев, Алесь Рязанов, Евгения Янищиц...
Составители стремились дать наиболее полную картину современной белорусской поэзии. Характерной чертой книги является то, что текст каждого стихотворения представлен на двух языках: на языке оригинала и рядом его перевод на русский язык.
Каждый знает: в поэзии перевод никогда не может быть полностью адекватным оригиналу. И всё же, всё же, всё же...
Берасцянымі трубамі ў небе гудуць журавы,
берасцянымі крыламі атуляюцьдзве зорачкі дзённыя,
мая любая, гэна ж мы, паглядзі, гэна ж мы,
а нябёсы блакітныя, быццам азёры прадонныя!

О, як гожа і вечна вядуць карагод журавы,
і паганскія гукі складаюцца
ў песні астральныя.
На тым беразе неба прачнуліся зорныя львы –
гэна ж ты, мая любая, песні запела купальныя.

Берестяными трубами в небе гудят журавли,
берестяные крылья укрыли две звёздочки сонные,
погляди, моя любая, там – это мы, это мы,
небеса голубые как будто озёра бездонные.

О, как складно и вечно ведут караван журавли,
их языческий клёкот слагается
в песни астральные,
на том береге неба проснулись в созвездии львы –
это ты, моя любая, песни запела купальные.
/Анатолий Сыс; перевод Л. Турбиной/

В книге более 320 стихотворений 108 белорусских поэтов. Русскоязычный читатель получил возможность услышать, почувствовать, понять поэтический настрой белорусов. Для читателей-славян наиболее интересным является возможность здесь же, сразу сравнить перевод с оригиналом; попробовать услышать естественное звучание стиха, почувствовать мелодику белорусской мовы... Для белорусов-россиян, которые, к сожалению, в большинстве постепенно забывают родной язык, это ещё и высокохудожественный учебник-пособие, мягкое напоминание звучания таких благозвучных, родных, тёплых слов: маланка, раніца, сумаваць, каханьне, рамонкі, сьпякота, пацеркі, маленства, люляць, суніцы, сваволіць, калыханка, зьнічка...
Роман Червонцев
В бибилотеку

Для администраторов

Нашему сайту исполняется 5 лет

Нас посетили

ГодПросмотрыПосетители
2020 39 069 14 754
2019 46 571 13 135
2018 45 428 11 176
2017 62 351 12 095
2016 61 643 10 227
2015 21 494 2 130
Всего 276 282 61 631

© ФНКА Белорусов России. 1999 — 2020 Федеральная национально-культурная автономия Белорусов России. 

Все права защищены. При использовании любых материалов сайта, включая графику и тексты, активная ссылка на belros.org обязательна.

Если вы считаете, что нарушены ваши авторские права, просим сообщить, чтобы мы могли внести необходимые коррективы.

Официальный сайт ФНКА Белорусов России создан в июне 2015 г., открыт 15 июля 2015 г.  | Дизайн сайта | Веб-мастер